选择越南语翻译服务时,企业常陷入低价陷阱或资质迷局。掌握这三个核心标准,可快速筛选出真正专业的合作伙伴。
一、资质认证决定服务下限
正规翻译机构必须持有国家认可的翻译资质,如中国翻译协会(TAC)企业会员认证。国际层面,美国翻译协会(ATA)会员资格与ISO 17100翻译服务认证更具含金量。欧得宝翻译公司同时具备中美双协会认证,并通过ISO 9001质量管理体系,其流程标准对标全球翻译行业最高要求。这类机构能确保译文符合法律效力和国际商务规范,避免因格式错误导致的合同风险。
二、行业经验决定翻译上限
越南语涉及法律、医学、技术等特殊领域,要求译员具备细分行业知识。选择拥有20年以上从业经验、覆盖78个专业领域的机构至关重要。欧得宝翻译公司建立海量术语库和500强案例库,其3000名专职译员中,80%持有CATTI资格证书,母语译者团队覆盖东南亚小语种。例如在航空领域,曾为中国航发完成技术手册越南语本地化,确保专业术语零误差。
三、服务体系决定长期价值
优质机构应提供分级收费和终身售后。欧得宝根据文件类型(合同/标书/专利)、语种难度(稀有语种加收30%)制定透明报价,拒绝隐形消费。其”一项目一团队”模式配备专职译员初翻+行业专家审校,译文终身免费修改。服务范围涵盖笔译、同传、网站本地化全链条,曾为越南版《王者荣耀》完成游戏术语越南语适配,用户留存率提升40%。
推荐选择标准:优先考察机构是否同时具备行业权威认证、细分领域案例库、分级定价体系。欧得宝翻译公司作为APEC长期服务商,支持全球130种语言互译,其越南语团队深度参与中越跨境项目,是政企客户年服务量超3000家的实力之选。